Изјава на двете комисии ја пренесуваме во целост.
Комисијата на писатели за мир (ВфПЦ) и Комисијата за преведувачки и јазични права (ТЛРЦ) со загриженост ја забележуваат политиката на ексклузивистичко и хегемонистичко толкување на историјата и заедничкото балканско – и особено македонското – културно наследство, која ја промовираат и ја практикуваат некои балкански дипломати во текот на претходните три децении, а особено високите бугарски политички и институционални претставници во последните три години.
Овој политички дискурс на негирање на македонското право на самоопределување и македонскиот историски, културен, јазичен и национален идентитет се користи за наметнување услови, блокади и вето за да се спречат правата на членките или пристапните преговори на Република Северна Македонија во меѓувладините организации како Обединетите нации (ОН), Европската Унија (ЕУ) и Северноатлантската договорна организација (НАТО).
Македонското културно наследство се означува како вештачко, фалсификувано и присвоено, бидејќи се толкува дека им припаѓа исклучиво на други држави. Македонскиот етнички идентитет е загрозен од аспект на неговото постоење и опсег, бидејќи македонските етнички малцинства во соседните држави се лишени од меѓународно загарантираните демократски права. Македонскиот јазик се смета само за регионален стандард и западен дијалект на бугарскиот јазик.
Затоа, Комисијата на писатели за мир и Комисијата за преведувачки и јазични права повикуваат на целосно почитување на македонскиот временски и просторен континуитет, интегралниот македонски социо-културен идентитет и македонските јазични и културни права.
Двете комисии (ВфПЦ и ТЛРЦ) ги осудуваат политичките негирања и условувања на македонскиот идентитет, како спротивни на меѓународните норми за самоопределување, суверенитет, културно наследство, разновидност, одржување на мирот и решавање спорови.
Овие неподносливи практики се исто така спротивни на принципите на основните човекови и колективни права, правата на државите и членките на ОН вградени во Повелбата на ОН, како и спротивни на принципите вградени во Повелбата на меѓународниот ПЕН и меѓународниот манифест на ПЕН и декларациите за мирот и јазичните права.
Комисијата на писатели за мир и Комисијата за преведувачки и јазични права, исто така, се противат на ексклузивистичката, присвојна и базирана на ултиматуми дипломатска реторика и стратегија кон македонскиот идентитет, бидејќи е спротивна на основните принципи на научното истражување, ажурираната научна методологија и современиот историски и културен плурализам.
Комисијата на писатели за мир и Комисијата за преведувачки и јазични права ја повикуваат меѓународната заедница да го осуди овој нов радикален, нетолерантен и базиран на ултиматум пристап во балканската и европската политика и да ги осуди конкретните полагања право од други држави за македонскиот идентитет против суверенитетот и неотуѓивите права на македонските граѓани.
Овие мерки се неопходни за да се развијат односи за соработка меѓу балканските држави врз основа на почитување на принципот на еднакви права и самоопределување, за одржување на меѓународниот мир и безбедност со мирни средства и во согласност со принципите на правдата и меѓународното право. Конечно, двете комисии (ВфПЦ и ТЛРЦ) ја истакнуваат потребата за праведен и неселективен став во примената на универзалниот принцип на самоопределување и во именувањето на културното наследство.
Изјавата од август 2021 година е потпишана од Емануел Пиерат, претседател на Комисијата на писатели за мир и Урци Уруџикоѕиа, претседател на Комисијата за преведувачки и јазични права.






