). Антологијата, која има 456 страници е составена од Еви Вулгараки-Писина, Ангелос Калогеропулос и Димитрис Склирис. Станува збор за уште една јазично комплетна книжевна антологија, објавена за кратко време, што опфаќа преводи на грчки од сите балкански јазици. Таа опфаќа 57 автори и 12 преведувачи што приопштиле литературни дела од Грција, Србија, Романија, Босна и Херцеговина Македонија, Бугарија, Турција, Кипар, Словенија, Црна Гора, Албанија и Хрватска. На официјалната најава по азбучен ред и според националните писма на земјите, поброени се главните градови на дванаесетте балкански држави.
Новата книжевна антологија „Балкан – современа книжевна антологија“ вклучи преводи од македонски јазик на творби од двајца наши истакнати автори: Томислав Османли, прозаист и Никола Маџиров, поет. Преводот на грчки јазик е на Мариа Думба.
Претходно, во соседна Грција беше објавена исто така јазично компетната „Антологија на балканското расказно творештво“ во која покрај Томислав Османли, составувачот Д-р Ставрос Дајос, своевремено опфати творби уште седум прозни автори од нашата литература. Таа антологија објавена од солунското книгоиздателство „Литератус“ на 428 страници и опфати 71 расказ на плејада балкански прозни дејци од последните два века.
Инаку, тридневната научно-теоретска средба „Меѓу-балкански литературни среќањава – Разбирајќи го Балканот низ литературата“ ја организира асоцијацијата „Меморија и авангарда – отворање нови патишта“, а ќе се одржи во Конгресниот центар Елкиона, во Алиартос тесалиска Биотија.
Средбата како и објавата на Антологијата ја поддржува Министерство за култура на Грција.






